041018_radis

 

fr

Hier c'était lundi et je suis allé acheter des légumes chez "ma" productrice. Pas trop de queue, car il allait pleuvoir.

J'ai acheté de l'herbe à soupe, des endives (chicons), des carottes et des radis.

De splendides radis rouges, bien gros mais pas forts du tout. Elle m'a dit, "ma" productrice, de ne surtout pas jeter les feuilles mais d'en faire une soupe.

Alors à peine rentré, j'ai fait cuire l'herbe à soupe et les feuilles de radis – séparément – j'ai mixé avec mon fameux fromage en portion (*) pour obtenir deux splendides et goûteux veloutés.

Il y avait aussi un nouveau producteur de fromages de chèvres. J'ai pris trois (!) fromages frais et deux barquettes de sérac -  une "nature", l'autre "ail fines herbes" (**).

Et comme ce matin je viens de cuire "mon" pain, avec le fromage  ça devrait stimuler les papilles de certain(e)s…

 

(*) Une sorte de Vache-qui-Rit, mais bio

(**) à peu près du Boursin mais de chèvre.

 

en

Yesterday afternoon I went to my vegetables grower's. The queue was not too long, because of the impending rain.

I bought some "herbe à soupe" (*), some endives (chicory), some carrots, and three bunches of radishes. Gorgeous radishes, big and red but not hot at all. "My" vegetables grower, she instructed me not to throw the leaves to the bin but to cook them to make a soup.

Back home, I immediately cooked the "herbe à soupe" and the leaves of the radishes – separately – I then mixed with some spreadable cheese (**). The result was two very tasty creamy soups.

A new producer of goat cheese was there. I bought three (!) fresh goat cheeses and two punnets of "sérac" – one "natural" and the other flavoured with "fine herbs and garlic" (***).

This morning I've just baked a loaf of bread. That should inspire your taste buds…

 

(*) "Herbe à soupe": a mixture of a variety of vegetables chopped very finely, with herbs, of course.

(**) A sort of Laughing Cow but organic.

(***) Very much like Boursin but with goat cheese.